この記事は、私、ネルソン水嶋(水嶋健)が、外国人としての8年間のベトナム在住経験と、多文化共生マネージャーとしての活動と学習で得た知見に加え、AIの助けも借りて制作した記事です。日本に技能実習生や特定技能として来日が増える外国籍の方との信頼関係構築を念頭に、誰でも・今日から使えて・汎用性が高く・各言語でよく使われるフレーズをまとめました。
*
外国人スタッフに職場でいくら丁寧に仕事を教えても、いくら優しく接しても、どうしても超えられない「見えない壁」を感じることはありませんか?
「はい、わかります」
「大丈夫です」
彼らはそう言いますが、その表情にはまだ少し、遠慮や緊張が張り付いている…そんな膠着状態を一撃で打破できる魔法の時間、それが「飲みニケーション」です。「古い」と言われるかもしれませんが、異文化交流の現場において、これほど強力なツールはありません。お酒は古代から人類の潤滑油。
私がベトナムの現地企業で働き始めた14年前のことを思い出します。慣れないベトナム語で自己紹介をしたものの、互いに共通言語も少なく、まだなんとなく打ち解けるほどではない。そんな中、現地のスタッフが取った行動が「飲み会を開く」でした。ベトナムのローカル居酒屋(ビアホイ)で、プラスチックの椅子に座り、氷の入った薄いビールをジョッキでぶつけ合う。
言葉なんていりませんでした。ただ、現地の流儀で「モッ・ハイ・バー・ヨー!(1・2・3・乾杯!)」と叫んだ瞬間、それまで私のことを「得体の知れない日本人」として遠巻きに見ていた同僚たちの目が変わったのです。
「なんだ、お前も同じ人間か!」
「俺たちの文化を楽しんでいるのか!」
と彼らが思ったかどうかは分かりませんが、その夜、私は初めて彼らの「仲間」になれました。二日酔いと引き換えに。しかし、翌日(厳密には翌々日)からの仕事が劇的にやりやすくなったことは言うまでもありません。
もちろん、お酒を強要するのは論外です。宗教的な理由で飲めない人もいます。しかし、「現地の言葉で乾杯の音頭を取る」、あるいは「彼らの母国語で『美味しい!』『楽しい!』と伝える」。この行為そのものが、彼らにとっては「自分たちの文化をリスペクトしてくれている」という、外国人が提供できる何よりのエンターテインメントであり、愛の告白でもあるのです。
本記事では、技能実習生や特定技能として来日数の多い13の国・言語別に、「ネイティブが思わず笑ってしまう乾杯の掛け声」と、「その場の空気を一瞬で掌握する飲み会キラーフレーズ」を網羅しました。飲みの場で声に出した瞬間、あなたの周りの空気が、安堵と爆笑に変わる…かも、しれません。
1. ベトナム語:無限ループの「1,2,3, ヨー!」と「100%」の洗礼
ベトナムでは、飲み会に並々ならぬ情熱を注ぐ人が多いです。そして、乾杯は最初の一度では終わりません。会話で少し「シン…」とした間ができるや否や、誰かが音頭を取り、全員で叫びます。
Một, hai, ba, dô!
読み方:モッ、ハイ、バー、ヨォー!
意味:1、2、3、入るぞ(飲むぞ)!
最後の「ヨォー!」でグラスを持った手を突き上げ、ガチン!と合わせます。これを何度も繰り返すのがベトナム流。「うるさい」と思わず、このリズムに身を任せましょう。乾杯の数だけ、チャンスがあります。これに参加するだけで、あなたはもう「Khách(客)」ではなく「Bạn(友)」です。
あと、もう一つ、忘れてはならない重要な単語があります。
Một Trăm
読み方:モッチャム
意味:100パーセント(=飲み干そう/一気)
もし彼らがニヤニヤしながらこう言ってきたら、それは「底まで飲み干そうぜ」という合図です。もちろん無理は禁物ですが、もしあなたが一口で飲み干してグラスの底を頭上に掲げれば、その夜のヒーローになれでしょう…。
Không say không về.
読み方:コン サイ コン ヴェー
意味:酔っ払わなきゃ帰さない(帰らない)。
これはベトナムの飲み会におけるスローガン的な言葉です。日本人の上司が、宴会の序盤でニヤリと笑って「今日は…コンサイコンヴェーだぞ?」と言ってみてください。「ええっ!部長がそれを知ってるの!?」と、どよめきと歓声が上がること間違いなしです。
*
この続きを読む場合は、以下のリンク先(noteの記事)からお読みください。












