貼る教材に!COMIGRAM・A4データパック販売開始しました

2022/07/14

まず、ちょっとしたニュース。

COMIGRAM®、6/23付けで商標を取得しました!そんな訳で、これから®が付きます(とはいえいつも付くとじゃまくさいのでたまにかな)。

教室に貼れるタイプのCOMIGRAM・A4データ提供開始

さて、COMIGRAMは現在、当サイト上で公開しつつ、またポスターやTシャツなどに印刷しているのですが、このたび新たな形で提供することにいたしました。

A4サイズの紙、です。

写真は、よくお世話になっているベトナム・ハノイにある送り出し機関のLACOLIさんで、COMIGRAMを教室に貼り出してもらい、それを使って授業を行っているときの様子です。みなさんいい笑顔だな~~。

送り出し機関は生徒さん(技能実習候補生)が住み込み式で生活していることが多く(地方出身者も多いため)、壁や、中には階段のステップなどにあいさつなどの日本語が書かれた紙が貼られていることがよくあります。そこでCOMIGRAMを張り出せるようA4サイズに加工して、教室に貼って教材として使っていただいた、という訳ですね。

LACOLIさんからはこのようなコメントをいただきました。

ご担当の宮本さんからのコメント

・みんな興味津々に眺めてます(笑)
・授業でも使ってますが、教科書にない単語もそれなりにあるので、語彙を広げるのに重宝してます。

生徒さんからのコメント

・絵が可愛い
・日本人の先生がランダムにカタカナ読んでも通じない(笑)
・Tシャツほしい

LACOLIさんのブログでもご紹介いただきました。

イラストで学ぶ日本語”COMIGRAM” : LACO日記

興味深いのが、「日本人がベトナム語でカタカナを読んでも通じない(聞き取れない)」ということ。宮本さんのお話によると、『日本人だとそういう発音になるという気づきと、「日本人とはベトナム語で会話できない」という絶望からの、「日本語を学ばないといけない」という意識になっている者もいます」とのこと。

COMIGRAMに2言語を記載していることは、日本人とベトナム人(外国人)の双方の「教え合い」につながってほしいという目的があったのですが、実際に日本人が発音する機会をつくることで、「日本人とはベトナム語で話せないから日本語を学ぼう」というのは新しい気づきだったなと。学習をサポートする教材そのものとは別に、学習の意識を高める効果につながっているとも言えます。

いずれにしろ、住み込み式の生活空間でもあるということは、イラストがあればそれだけで見た目にも楽しくなりますし、さらに日本に行ってからの語彙を増やすことにつながれば、職場における日本人とのコミュニケーションをひとつでも増やしていけます。

COMIGRAM・A4サイズのデータパックは、まずはベトナム語版のみ、下記の業種ごとに100種類分、また全262種類全部入りを販売しております。

金属加工業
食品加工業
介護
看護
建設業
農業
小売業
漁業
飲食業
宿泊業
防災避難
学校
汎用(よく使うベトナム語)
全262種類データパック

ご興味があれば、商品ページをご覧ください。

交流・学習に使えるツール紹介

交流雑貨COMETI(コメチ)

業種・分野に合わせて17種類のCOMIGRAMを印刷したアパレルと雑貨です。

合同会社オトナキに連絡する

そのほか、何かございましたらお気軽にこちらからお問い合わせください。